Keine exakte Übersetzung gefunden für حدود التكلفة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch حدود التكلفة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les coûts de transaction en rapport avec les procédures douanières aux frontières peuvent représenter une grande part de la valeur totale des produits échangés.
    يمكن أن تمثل تكاليف المعاملات ذات الصلة بالإجراءات الجمركية على الحدود عناصر هامة مكونة للتكلفة في القيمة الإجمالية للمنتجات المتاجر بها.
  • Les dépenses relatives à ces activités devaient être considérées comme une avance en attendant la réception des paiements dus à l'Organisation par le Gouvernement iraquien pour certaines activités, ainsi que par les Gouvernements iraquien et koweïtien pour la Commission de la frontière.
    وتقرر أن تعتبر تكلفة تلك الأنشطة كسلفة ريثما تتلقى المنظمة مدفوعات من العراق فيما يخص أنشطة معينة، ومدفوعات أخرى من العراق والكويت معا فيما يخص تكلفة لجنة الحدود.
  • Aucune disposition pertinente ne figure dans le budget-programme pour 2004-2005, mais on estime que ces frais pourraient être couverts à l'aide des ressources globales inscrites au chapitre 24 (Droits de l'homme) du budget-programme pour l'exercice biennal en cours.
    بيد أنه يُتوقع أن يكون من الممكن استيعاب هذه التكلفة في حدود الموارد الإجمالية المدرجة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين في إطار الباب 24، حقوق الإنسان.
  • La chose n'est pas du tout sûre, par exemple, en ce qui concerne la déclaration ci-après, faite oralement au nom de la Communauté européenne devant un groupe spécial de l'OMC en l'affaire Communautés européennes − Classement tarifaire de certains matériels informatiques, selon laquelle la Communauté était
    والمنظمات الدولية يحكمها `مبدأ الاختصاص`، أي أن الدول التي تنشئها وتنيطها بسلطات ترسم حدودها وفقاً للمصالح التي تكلفها تلك الدول بالنهوض بها".
  • Les comptes sont établis selon la méthode du coût historique, le coût de tout bien acquis étant toutefois imputé l'année de l'achat, sauf pour la période considérée où la valeur des biens donnés en nature par le gouvernement du pays d'accueil a été estimée à l'aide du taux de change moyen appliqué par l'ONU.
    أعدت الحسابات استناداً إلى التكلفة التاريخية المعدلة في حدود قيد تكلفة كافة الممتلكات التي تم شراؤها كإنفاق في سنة الشراء، إلا بالنسبة للفترة موضع الاستعراض التي قدرت فيها قيمة الممتلكات التي قدمتها الحكومة المضيفة في شكل هبة عينية باستخدام متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة.
  • Le rapport du Secrétariat à l'Assemblée générale à sa cinquante-quatrième session (A/54/20 et Corr.1) sur l'organisation remarquable d'UNISPACE III fournit aux autres organes des Nations Unies des exemples concrets sur la façon de convoquer des conférences qui traitent d'importantes questions mondiales tout en restant dans les limites budgétaires.
    ويوفر تقرير الأمانة العامة المقدم للجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين (A/54/20 and Corr.1) عن الشؤون التنظيمية الفريدة المتصلة بذلك المؤتمر أمثلة ملموسة لتقتدي بها هيئات الأمم المتحدة الأخرى فيما يتعلق بعقد المؤتمرات التي تعالج قضايا عالمية هامة مع إبقاء التكلفة في حدود الموارد المتوفرة.